Il nostro personale

Con oltre 35 anni di esperienza nel reclutamento di uno dei team interni più numerosi del settore, ProTranslating vanta uno staff specializzato, dedicato e di etnie diverse di oltre 100 linguisti disponibili 24 ore su 24.

Dott. Luis A. de la Vega
Amministratore delegato

Dott. Luis A. de la Vega In qualità di fondatore e amministratore delegato di ProTranslating ho avuto il piacere di espandere questa azienda da due ad oltre 100 dipendenti, senza mai distogliere la nostra attenzione dalla qualità e il servizio. Negli ultimi tre decenni siamo mutati drasticamente e, come la macchina da scrivere è stata il precursore del PC e la posta ordinaria quello delle e-mail, abbiamo aiutato i nostri clienti a preservare i loro marchi e a comunicare in modo impeccabile da un confine linguistico e geografico all'altro. I miei contributi all'azienda derivano dal mio bagaglio culturale come linguista, e come primo traduttore dei dipartimenti di inglese, spagnolo, francese, creolo haitiano, portoghese, tedesco, russo e italiano, sono fiero di supportare il team di linguisti più forte del settore.

Oggi affrontiamo un ambiente altamente competitivo ed internet ha aperto le porte alla concorrenza sia per i clienti che per i linguisti. Nonostante i progressi tecnologici del nostro settore, noi di ProTranslating ci rifiutiamo di prendere scorciatoie e, con un linguista a capo dell'azienda, i nostri clienti sanno di ricevere sempre una traduzione della massima qualità. In poche parole, il nostro obiettivo è continuare a garantire la consegna dello stesso prodotto di qualità che ci ha reso leader del settore dal 1973.

Fuori dall'ufficio sono un appassionato musicologo e musicista, sempre alla ricerca dei pezzi più rari di musica classica, etnica e cubana. Il mio amore per la musica e le lingue mi hanno portato ad incontrare alcuni dei più importanti esperti e collezionisti di musica classica e cubana, e ho avuto il piacere di viaggiare il mondo per condividere con loro la mia conoscenza e le mie storie.

Istruzione universitaria:

1974 Dottorato di ricerca in Lingue Moderne e Linguistica

1969 Laurea Specialistica in Lingue Moderne

1967 Laurea in Lingue Moderne: francese, portoghese, russo e tedesco

Anno di assunzione: 1973 (fondatore)

Maria Cristina de la Vega
Presidente

Maria Cristina de la VegaQuale uno dei fondatori di ProTranslating sono direttamente responsabile del Dipartimento Interpretazioni Giudiziarie e del Dipartimento Interpretazioni di Conferenza, nonché della supervisione generale e dello sviluppo delle attività. Sono un'interprete di spagnolo<>inglese sia di consecutiva che di simultanea e continuo a lavorare in queste specialità.

Da quando abbiamo aperto le nostre porte nel 1973 è stato davvero emozionante e gratificante essere testimone della crescita del nostro settore sia presso la nostra sede a Miami che nel resto degli Stati Uniti.

A quel tempo ero semplicemente un'interprete donna del sistema giudiziario locale. Le conferenze che necessitavano di un'interpretazione simultanea scarseggiavano e non vi era una grande quantità di traduzioni. All'inizio la nostra azienda si occupò per lo più di interpretazione.

Ciò è cambiato drasticamente. La categoria degli interpreti giudiziari donna è diventata più numerosa. Ora conduciamo regolarmente di lavori di conferenza, e le traduzioni, specialmente dopo l'avvento di internet, hanno di gran lunga superato il lavoro di interpretazione.

Su una nota più personale, mi piace suonare la chitarra, cantare, il golf, la natura e viaggiare. Sono fortunata di aver avuto l'occasione di viaggiare in tutto il mondo per lavoro.

Istruzione universitaria:

2009 MBA - Florida International University

1972-1973 Boston University

1970-1972 Moore College of Art

Attestati:

2008 Interprete di spagnolo/inglese certificato dallo stato della Florida

2006 Interprete di spagnolo/inglese certificato dallo stato del Texas

1982 Interprete di spagnolo/inglese certificato dall'ufficio amminisrativo dei tribunali statunitensi

Anno di assunzione: 1973 (fondatore)

Silvia Diaz
Responsabile amministrativa

Silvia DiazHo iniziato a lavorare per ProTranslating alla fresca età di 19 anni ed ora sono qui da oltre 20 anni, tutti trascorsi nel Dipartimento Traduzioni. L'azienda ed io siamo cresciute insieme e in questo periodo siamo evolute straordinariamente. Nel lontano 1986 eravamo un totale di 8 dipendenti nel nostro dipartimento, e adesso il nostro dipartimento ne conta oltre 100. Lungo il tragitto anche la mia famiglia è cresciuta con l'arrivo dei miei tre bambini. Per esperienza posso certamente dire che nella nostra azienda non vi è mai stato un momento noioso. I nostri clienti e i lavori che svolgiamo per loro sono vari, interessanti e stimolanti a tal punto che il tempo scorre rapidamente ogni giorno. Il nostro eclettico gruppo di linguisti mette in ballo anche le sue diversità, e la nostra interazione negli anni mi ha permesso di sviluppare capacità professionali nonché personali.

Istruzione universitaria:

1986 Laurea in Psicologia e Certificazione con specializzazione secondaria in Traduzione - Florida International University

1983 Associate of Arts in Amministrazione delle Imprese - Miami-Dade College

Anno di assunzione: 1986

Luis R. de la Vega
Direttore Generale

Luis R. de la VegaHo avuto il piacere occupare la maggior parte delle posizioni dell'azienda, dall'interpretazione all'amministrazione, e a seconda del momento potete trovarmi in diverse aree dell'azienda, sempre al lavoro per garantire l'armonia e la produttività in tutti i dipartimenti. ProTranslating mi ha dato l'opportunità di cambiare ruolo diverse volte e per questo ho potuto conoscere a fondo tutti i dipartimenti e fornire l'azienda dei personale adatto a soddisfare le necessità sempre maggiori dei nostri clienti.

"Lavora duro, gioca duro"

Quando non sono in ufficio a rosicare numeri di solito mi dedico all'amore della mia vita, la musica. Di notte provo a staccare la testa dagli affari, facendo musica con le persone che mi hanno insegnato a suonare. È grazie a loro se suono sempre rock & roll ma mi piace anche la musica cubana, i ritmi afro, la musica popolare e quella latina. Alcuni artisti da cui sono influenzato sono John Entwistle, John Paul Jones, Cachao e Fela Kuti.

L'altro mio amore è l'oceano. Ecco perchè sono spesso in mare, a pescare e a fare immersioni tutte le volte che mi capita l'occasione. Ho praticato la pesca e ho effettuato immersioni nel Sud della Florida, nelle Florida Keys, in Costa Rica, alle Bahamas, a Portorico, a St. Lucia, nelle Isole Vergini Britanniche, a Trinidad e Tobago e in Messico.

Istruzione universitaria:

2006 MBA - University of Miami

2002 Laurea di primo livello in Amministrazione delle Imprese - Georgetown University

Anno di assunzione: sono nato in questa azienda.

Greg Klebon
Direttore finanziario

Greg KlebonMi sono unito allo staff di ProTranslating nel novembre del 2006 e posso affermare che l'aver manovrato con successo un'azienda di media grandezza in rapida crescita, fornendo indicazioni finanziarie e intuito strategico nell'economia volatile di oggi, è un'immensa soddisfazione. ProTranslating vanta una forte presenza internazionale ed è un ambiente etnicamente vario, sia intellettualmente che culturalmente. Ma grazie alla mia educazione e alla precedente esperienza lavorativa, maturata sia negli Stati Uniti che all'estrero, mi sono adattato perfettamente.

Sono cresciuto in Pennsylvania e sognavo di diventare un medico o un giocatore professionista di golf. Sono stato reclutato da alcuni college per giocare a golf, ma alla fine ho deciso per il Penn State e per un periodo sono stato membro di una squadra di golf. Dopo la laurea ho lavorato per 3 anni nel settore farmaceutico a Portorico e in Pennsylvania, e per 2 anni nel settore ospedaliero nel Nord Italia.

Nel mio tempo libero gioco ancora un po' a golf. Ho avuto l'onore di competere contro Tiger Woods, quando nel 1993 passò alla storia vincendo per la 3a volta consecutiva l'US Junior Amateur, dove giocò proprio dietro di me. Cerco ancora di partecipare ogni anno ai tornei di livello nazionale, statale e locale. Mi piace anche suonare il pianoforte e viaggiare. Ho imparato l'italiano e lo spagnolo qua e là, e spesso torna comodo in ufficio!

Istruzione universitaria:

2006 MBA in Finanza e Business Internazionale - University of Miami

1999 Laurea di primo livello in Premedicina, seconda specializzazione in Spagnolo - Penn State University

Anno di assunzione: 2006

Beatriz A. Vignau
Capo editore/Traduttore

Beatriz A. VignauOltre venticinque anni di esperienza nel settore (tutti trascorsi in ProTranslating) mi hanno permesso di fare determinate osservazioni. La prima è che la traduzione e la lingua sono in continua evoluzione: non passa giorno senza che si impari qualcosa di nuovo. Per questo stesso motivo non ho completamente abbandonato la mia ex professione di insegnante di lingue. Quale capo editore ritengo che sia il mio dovere insegnare, guidare i nuovi traduttori e aiutarli ad affinare le loro capacità. La mia porta (o casella di posta in entrata) sono sempre aperte per i consulti e i traduttori sanno che le mie correzioni non sono effettuate con l'intento di criticarli, ma di istruirli. Offrire al cliente un prodotto della massima qualità è sempre l'obiettivo finale.

Un'altra osservazione è che la traduzione è un'arte, piuttosto che un'abilità meccanica. Credo che questo in parte il motivo per cui quasi tutti i traduttori sono anche devoti alle arti, in un modo o nell'altro. Nel mio caso vi è la danza (possiedo una scuola); altri sono talentosi musicisti e cantanti, altri pittori e artisti della grafica, altri ancora sono autori e poeti pubblicati.

"È ereditario"

Mio padre era un linguista, fluente in sei lingue ed esperto in altre quattro. Anche mia sorella gemella, Cristina Martin, ha lavorato per ProTranslating per più di un quarto di secolo.

Istruzione universitaria:

1978 Laurea in Inglese e Storia - University of Miami

Anno di assunzione: 1983

Carlos Estefani
Direttore operativo

Carlos EstefaniHo lavorato con ProTranslating per oltre un decennio e assunto ruoli di responsabilità in quasi tutti gli ambiti dell'azienda. Più recentemente le mie mansioni mi hanno portato in testa allo sviluppo dei nostri due dipartimenti più recenti: Vendite e Traduzioni di siti web. Chiunque abbia lavorato con ProTranslating nell'ultimo decennio, molto probabilmente avrà lavorato con me!

Istruzione universitaria:

1993 Laurea in Economia - St. Mary's College of Maryland

Anno di assunzione: 1998

Daniel Bustillo
Direttore delle Traduzioni

Daniel BustilloSono diventato un membro dello staff di ProTranslating nel maggio del 2007. È stato emozionante venire a lavorare tutti i giorni in un luogo in cui succedono così tante cose, sia in termini di rendimento e progresso complessivi che personali.  Mi reputo fortunato a ricoprire un ruolo che mi permette di collaborare in diversi modi con ciascun membro del team del Dipartimento Traduzioni, ed ho buone aspettative per il futuro.

Sono nato a Miami e in genere mi accontento di stare sopra, dentro o vicino all'oceano, magari con un buon libro. Sono una di quelle persone che leggono mezza pagina mentre aspettano l'ascensore. Ho vissuto un po' di tempo a Washington D.C. e Parigi, ma ora preferisco vivere vicino a una spiaggia che sulla riva di un fiume. Quest'anno ho imparato a ballare la salsa, ho provato per la prima volta il triathlon, ho assistito al mio forse sesto concerto dei Pearl Jam e finalmente sono entrato al Wridgley Field (famoso stadio da baseball di Chicago). In un certo senso mi piace cucinare, ma preferisco mangiare e se si passa per il mio ufficio a una certa ora è probabile che stia mangiando, che abbia appena finito di mangiare o che stia per mangiare qualcosa.

Istruzione universitaria:

2007 MBA - University of Miami

2002 Laurea - Georgetown University

Anno di assunzione: 2007

Colin Klevan
Direttore delle Traduzioni Web

Colin KlevanIn qualità di manager del Dipartimento Traduzioni Web, le mie responsabilità includono la gestione degli aggiornamenti relativi ad alcuni dei siti web più grandi e conosciuti di internet. ProTranslating vanta un ambiente di lavoro unico in cui affrontiamo i progetti in un assetto di tipo collaborativo, il che si presta bene al mio stile di gestione "porte aperte".

Sono arrivato in ProTranslating con un background in marketing/pubblicità che, unito alle mie esperienze maturate all'estero, si è rivelato utile per le mie attuali responsabilità. Ho passato la maggior parte della mia infanzia a viaggiare per il mondo poiché la mia famiglia ha vissuto a Buenos Aires, Montevideo e Tokyo. Dopo aver completato gli studi ho continuato a viaggiare, trasferendomi a Salamanca e in Costa Rica, dove ho potuto temporaneamente realizzare il mio sogno di lavorare e vivere sull'oceano.

Quando non sono in ufficio, ripartisco il mio tempo tra mio figlio appena nato e il mio amore per la pesca e le immersioni. Il mio amore per l'oceano ha portato me e i miei 2 fratelli in giro per il mondo come capitani di una barca da noleggio in Costa Rica e in Australia, e spero che un giorno potrò condividere esperienze simili con Connor, il nuovo membro del nostro equipaggio.

Istruzione universitaria:

2002 Laurea - Emory University

Anno di assunzione: 2007

Alexander V. Tuñón
Direttore IT

Alexander V TuñónHo iniziato la mia carriera lavorando nel campo dell'informatica per diverse grosse società, finché ho fondato un'azienda di mia proprietà che supporta diverse imprese di piccole e medie dimensioni della zona Miami-Dade. ProTranslating è stata uno dei miei primi clienti e per diversi anni ho mantenuto con l'azienda una solida relazione commerciale. Poi, all'inizio del 2007, sono entrato a far parte dell'azienda a tempo pieno come direttore informatico. Attualmente la mia responsabilità principale è quella di creare un'infrastruttura informatica per accogliere la crescità dell'azienda nei prossimi 5 anni.

Fuori dall'ufficio sono un ragazzo di famiglia a cui piace passare del tempo con la moglie, i due figli e il cane Boxer. Alleno la squadra di calcio di mio figlio e mi auguro di poterlo fare ancora per molti anni. Mi piace leggere, scrivere, praticare sport, suonare e far ridere la gente. Anche se ho scelto un campo tecnico per la mia carriera, sono una persona che ama vincere le sfide lavorando in sinergia con gli altri.

Istruzione universitaria:

2001 Laurea di secondo livello in Sistemi Informativi di Gestione

1996 Laurea in Amministrazione delle Imprese

Anno di assunzione: 2007

Pagina iniziale